<body>


one step ahead
Sunday, November 26, 2006

Onichan

SPOILER WARNING: ENGINE (JDorama)

Apa yang paling aku inginkan?
Onichan.
Zutto. Dari dulu sampe sekarang.

Karena aku udah ngalamin betapa tsurainya hidupku tanpa adanya onichan, aku selalu berharap biar anak pertamaku tuh laki-laki. Pengiiiiiiin banget bisa ngasih onichan ke anak perempuanku. Kalo lagi ketemu di jalan, sukaaaa banget merhatiin anak-anak perempuan. Karena kan mereka lebih kawai daripada anak laki-laki. Kadang hal ini suka menggoyahkan iman juga. Anak pertama cewek aja po ya? Kawai je. Tapi setelah nonton Engine, hmmmm... anak pertama cowok aja ah.

Toru dan Aoi adalah kakak-beradik yang tinggal di Kaze no Oka Home. Ayah mereka dipenjara karena membunuh ibu mereka. Aoi masih kecil ketika tragedi ini terjadi. Semua orang berusaha merahasiakan kejadian ini dari Aoi. Aoi tahunya orang-tua mereka tewas dalam kecelakaan.

Suatu saat, tetangga mulai mengetahui latar belakang keluarga Toru-Aoi. Mereka berusaha meminta klarifikasi. Anak-anak penghuni Kaze no Oka Home juga minta klarifikasi kepada Toru. Tapi Toru dan pengurus Kaze no Oka Home bungkam seribu basa. Akhirnya para tetangga berhasil menemukan kebenaran dari berita ini. Mereka beramai-ramai datang ke Kaze no Oka Home. Anak-anak terpaksa harus diungsikan dari rumah. Tomomi sensei memaksa Jiro untuk mengungsikan anak-anak. Akhirnya, Jiro mengajak anak-anak dan Tomomi sensei ke sirkuit. Jiro, mantan pembalap F300 yang bekerja sebagai mekanik, kebetulan akan memperbaiki mobil balap milik Ichinose Team.

Karena ada pertengkaran di Ichinose Team, akhirnya anak-anak tahu bahwa Jiro berbohong. Jiro tidak lagi menjadi pembalap, tapi mekanik. Anak-anak marah besar. Jiro dalam pembelaannya bilang "Emangnya kenapa kalo bohong. Kan ada banyak hal yang ga bisa kamu ceritakan kepada orang lain." Even than, Jiro tetap meminta maaf karena telah membohongi anak-anak.

Setelah insiden Jiro ini, Toru berniat untuk menceritakan latar belakang keluarganya ke anak-anak. Tapi anak-anak telah menyadari bahwa menceritakan kebenaran dari suatu peristiwa yang pahit itu ternyata emang susah. Anak-anak bersikeras untuk ga mau ngedenger cerita Toru, mereka juga minta maaf karena telah memojokkan Toru pada posisi yang sulit. Tapi Toru tetep keukeuh untuk cerita tentang keadaan keluarganya.

"Boku no jinsei wa tsurakutemo ii. Demo Aoi dake mamoritai desu." (Ga masalah kalo hidupku susah, but at least aku pengin bisa ngelindungin Aoi.)

Huaaaaaaaaaa.... aku langsung nangis pas denger kalimat ini.

Pas kejadian itu, Aoi lagi bersama Jiro. Aoi bikin pengakuan. Ternyata Aoi juga membohongi semua orang. Aoi sebenernya udah tahu kondisi keluarganya. Meski semua orang berusaha merahasiakan, tapi Aoi terlanjur tahu dari berita-berita di TV. Jiro dengan keheranan bertanya "Lha trus ngapain kamu tetep berpura-pura ga tau?"

Aoi bilang, "Onichan ni shinpai kaketakunai kara. Onichan wa kawaiso kara." (Aku ga pengin bikin kakak khawatir. Ntar kakak kasihan jadinya).

Huaaaaaaaaa.... aku lagi-lagi nangis.

Atashi wa onichan ga inakutemo ii desu ga, musume ni onichan wo yoroshiku onegai shimasu.

Comments: Post a Comment
The Journal

tomorrow should be better than today



Blogroll Me!

Subscribe with Bloglines

Add http://cikubembem.blogspot.com to your Kinja digest

Listed on BlogShares


The Writer

Momo-chan.
Bukan orang biasa.
Ga suka MASAK.
Pecinta rotenburo.



Something Happened




Contact me

Send an email


Important Note

Postingan di blog ini terdiri dari kisah nyata dan fiksi. Dalam teknik penulisan di blog ini, aku lebih memilih menggunakan sudut pandang orang pertama, meski tidak menutup kemungkinan untuk menggunakan sudut pandang orang ketiga.
Mengingat ada beberapa postingan yang bersumber pada kisah nyata, maka demi menjaga kerahasiaan responden, aku tidak bersedia menjawab pertanyaan yang bersangkutan dengan jati diri responden.
Kesamaan nama, tempat dan peristiwa adalah kebetulan belaka. Dan semua itu bertujuan agar maksud postingan tersampaikan dengan baik.


Archives

November 2004
December 2004
January 2005
February 2005
March 2005
April 2005
May 2005
June 2005
July 2005
August 2005
September 2005
October 2005
November 2005
December 2005
January 2006
February 2006
March 2006
April 2006
May 2006
June 2006
July 2006
August 2006
September 2006
October 2006
November 2006
December 2006
January 2007
February 2007
March 2007
April 2007
May 2007
June 2007
July 2007
August 2007
September 2007
October 2007
November 2007
December 2007
January 2008
May 2008
June 2008
July 2008
August 2008
October 2008
December 2008
February 2009
March 2009


Previous Posts

Blog yang paling aku benci
Aitai
Nunggu
Ketupat
Daigaku matsuri
Lembur?
Senior Junior
Razia warung makan
Great chemistry in the movies
A Song for Zhao Min


Friends




Links

Panasonic Scholarship Japan
Panasonic Scholarship Indonesia
Mie University
Japanese-English Online Dictionary


Member of









Credits

  
  
  
  



Designed by mela
Get awesome blog templates like this one from BlogSkins.com