<body>


one step ahead
Tuesday, February 27, 2007

Erai Tokoro ni Totsuide Shimatta!

Aktris yang paling aku sukai adalah Nakama Yukie. Cantik dan bening. Makanya aku sampe beberapa kali ngeliat G@me, Jmovie yang pemain utamanya Nakama Yukie ama Fujiki Naohito.

Dorama season ini yang aku ikuti kebetulan hanya dua. Karei naru ichizoku ama Erai tokoro ni totsuide shimatta. Sbenernya pengin juga ngikutin dorama yang lain, tapi, waktu adalah sesuatu yang aku ga punya. Aku ga pernah ngeliat dorama di TV. TV ku kuno bo, gambarnya ga bening. Akibatnya, kalo versi TVku, Kimura Takuya jadi ga kakkoi lagi, dan Nakama Yukie jadi enggak bening. I don't like. Makanya aku selalu liat dari hasil downloadan aja. 4 jam setelah tayang, udah keluar torrentnya. Edan!!



Nonton dua dorama ini bener-bener berbeda sensasinya. Ketika nonton Karei naru ichizoku, aku benar-benar merasa tolol of not able to understand what they are exactly talking about. Dulu aku mengira karena doramanya bersetting tahun 1970, jadi mungkin bahasanya aku ga terlalu ngerti. But, ada seseorang yg berbaik hati untuk upload file Karei naru dengan subtitle bahasa Jepang. Di situ baru-baru benar jelas, bahwa bahasanya ga terlalu kuno. Tapi emang kata-katanya banyak yang susah. Ga mudeng aku artinya huuuu huuu huuu.

On the other hand, nonton Erai tokoro ni totsuide shimatta benar-benar bikin sakit perut. Lucu bangeeeeeeeeeet. Dan komedinya tu bukan komedi yang wagu gitu lho. Recommended deh.

Dan... siap-siap untuk ketawa kalo denger Isojiro udah bilang......

BOKU ni makasete yo!

Huahahahahaha. Tolol banget.



Comments: Post a Comment
The Journal

tomorrow should be better than today



Blogroll Me!

Subscribe with Bloglines

Add http://cikubembem.blogspot.com to your Kinja digest

Listed on BlogShares


The Writer

Momo-chan.
Bukan orang biasa.
Ga suka MASAK.
Pecinta rotenburo.



Something Happened




Contact me

Send an email


Important Note

Postingan di blog ini terdiri dari kisah nyata dan fiksi. Dalam teknik penulisan di blog ini, aku lebih memilih menggunakan sudut pandang orang pertama, meski tidak menutup kemungkinan untuk menggunakan sudut pandang orang ketiga.
Mengingat ada beberapa postingan yang bersumber pada kisah nyata, maka demi menjaga kerahasiaan responden, aku tidak bersedia menjawab pertanyaan yang bersangkutan dengan jati diri responden.
Kesamaan nama, tempat dan peristiwa adalah kebetulan belaka. Dan semua itu bertujuan agar maksud postingan tersampaikan dengan baik.


Archives

November 2004
December 2004
January 2005
February 2005
March 2005
April 2005
May 2005
June 2005
July 2005
August 2005
September 2005
October 2005
November 2005
December 2005
January 2006
February 2006
March 2006
April 2006
May 2006
June 2006
July 2006
August 2006
September 2006
October 2006
November 2006
December 2006
January 2007
February 2007
March 2007
April 2007
May 2007
June 2007
July 2007
August 2007
September 2007
October 2007
November 2007
December 2007
January 2008
May 2008
June 2008
July 2008
August 2008
October 2008
December 2008
February 2009
March 2009


Previous Posts

Tiba-tiba dingin
Susah makan
110 yen rakusatsu
Benci terkikis
Kalo aku pulang...
Belanja online
Bahasa pengantar
Mengukur kemajuan
Joudan?
Arrrrgh


Friends




Links

Panasonic Scholarship Japan
Panasonic Scholarship Indonesia
Mie University
Japanese-English Online Dictionary


Member of









Credits

  
  
  
  



Designed by mela
Get awesome blog templates like this one from BlogSkins.com