one step ahead
|
Saturday, September 22, 2007
Hari Kamis kemarin aku daftar JLPT (Japanese Language Proficiency Test) di Sastra Jepang UGM. Harap jangan tertawa, but aku masih saja mencoba level 2. Aku dengan suksesnya gagal (dalam 3 kali trial) untuk bisa lulus level 2. Sampai-sampai sponsorku heran banget, karena menurut mereka, kemampuan berbicaraku tu lumayan bagus dibanding orang lain, tapi kenapa orang lain bisa lulus level 2 sementara aku selalu gagal? Huahahaha... so what gitu lho. Sejak dulu aku emang tidak berprinsip bahwa orang yang nilai TOEFLnya tinggi menandakan dia lancar berbahasa Inggris (and vice versa).
Back to cerita pendaftarana di Sastra Jepang UGM. Waktu itu, mas di sebelah kananku juga ngedaftar level 2, dan 2 orang mbak-mbak di sebelah kiriku juga ngedaftar level 2. Mbak yang satu rupanya lupa tanggal, so that dia nanya ke temennya, "Kyou no tanggal wa?" WHAAAAAAT??? Mimi ga itaku nacchatta. Sakit kupingku ngedenger dia ngomong kek gitu. Mosok seseorang yang mau daftar level 2 kok omongannya gitu sih. Itu mah omongan anak yang pantesnya ngambil level 3 atau 4. Malu-maluin aja. Aku jadi heran sendiri. Jangan-jangan si mbak ini udah lulus level 3. But how come seseorang yg lulus level 3 kok bisa-bisanya ngomong "Kyou no tanggal wa?" Zenzen rikai dekinai.
Comments:
Post a Comment
|
The Journal
tomorrow should be better than today Blogroll Me! The Writer
Momo-chan. Bukan orang biasa. Ga suka MASAK. Pecinta rotenburo. Something Happened Contact me Send an email Important Note
Postingan di blog ini terdiri dari kisah nyata dan fiksi. Dalam teknik penulisan di blog ini, aku lebih memilih menggunakan sudut pandang orang pertama, meski tidak menutup kemungkinan untuk menggunakan sudut pandang orang ketiga. Mengingat ada beberapa postingan yang bersumber pada kisah nyata, maka demi menjaga kerahasiaan responden, aku tidak bersedia menjawab pertanyaan yang bersangkutan dengan jati diri responden. Kesamaan nama, tempat dan peristiwa adalah kebetulan belaka. Dan semua itu bertujuan agar maksud postingan tersampaikan dengan baik. Archives
November 2004 December 2004 January 2005 February 2005 March 2005 April 2005 May 2005 June 2005 July 2005 August 2005 September 2005 October 2005 November 2005 December 2005 January 2006 February 2006 March 2006 April 2006 May 2006 June 2006 July 2006 August 2006 September 2006 October 2006 November 2006 December 2006 January 2007 February 2007 March 2007 April 2007 May 2007 June 2007 July 2007 August 2007 September 2007 October 2007 November 2007 December 2007 January 2008 May 2008 June 2008 July 2008 August 2008 October 2008 December 2008 February 2009 March 2009 Previous Posts
Bumbu-bumbu mendokusai Jamur Hadiah ulang tahun Puasa @ Indonesia Bukan penerjemah HERO, Soleha, Candy Hanayome to Papa Susahnya jadi perempuan Sejarah Jepang Sepatu cantik penyebab kaki jelek Friends
Links
Panasonic Scholarship Japan Panasonic Scholarship Indonesia Mie University Japanese-English Online Dictionary Member of Credits
|